Manuel Benítez del Río
En la prensa internacional: abundancia de crítica y hasta cachondeo hacia la burda estrategia de Mariano Rajoy al querer tapar la gravedad del rescate de los bancos españoles con eufemismos como “línea de crédito”, “apoyo financiero” o “préstamo muy satisfactorio”.
Para las principales cabeceras del mundo, Rajoy, peca de “excesivo optimismo”, de “graves errores de comunicación” y “constantes cambios de discurso”.
La mayor parte de los medios de comunicación internacionales se refiere a las intervenciones del ministro De Guindos y de Mariano Rajoy para dar cuenta del “préstamo favorable”, “ayuda”, “apoyo financiero” o “línea de crédito” -según sus afirmaciones-, aprobado por el Eurogrupo.
Tras las duras críticas en medios de comunicación, redes sociales... después de que saliera De Guindos y no él y de que mantuviera en su agenda el viaje a Polonia... afirma The Wall Street Journal, Rajoy tuvo que dar la cara, poco acostumbrado a ello.
Herald Tribune -edición mundial de The New York Times- dice que “el rescate bancario español no pone fin al dolor” y resalta que Rajoy ha negado presiones por parte de Europa y también ha negando la gravedad de la crisis española, una postura que ha traído más incertidumbre a la eurozona.
El Herald Tribune recuerda cómo Mariano Rajoy en noviembre prometió que con el PP, España dejaría de ser un problema para ser parte de la solución y critica “los graves errores de comunicación de Rajoy” y su miedo a enfrentarse a los medios de comunicación.
Por su parte, Washington Post reflexiona que “si España acaba necesitando más dinero e Italia se contagia, es una situación catastrófica en la que no va a haber dinero”.
La prensa alemana también analiza el rescate de la banca española: para el rotativo Die Welt, “cada rescate divide más a Europa” y las perspectivas sobre el futuro de España son poco claras. “Todos pendientes de cómo reaccionen los mercados, mientras que nuestro país, añade, no ofrece confianza alguna”, afirma, muy crítico con el Gobierno español, al que califica de egoísta y superficial.
Süddeutsche Zeitung titula su artículo: “Juego peligroso en España”, en el que se pregunta si España es la próxima Grecia y si el Ejecutivo de Rajoy sabe lo que hace, ya que -subraya- “primero aseguraba que ellos solos podrían hacer frente a sus problemas, ahora piden un rescate bancario. ¿Qué será lo próximo?, ¿a cuántos países puede contagiar después?”.
Frankfurter Allgemeine, por su parte, se pregunta “¿cuánto dinero necesita y cuánto va a recibir?” y sentencia que España no genera ninguna confianza, ya que las condiciones de rescate se están negociando aún.
En la prensa estadounidense, The Wall Street Journal mantuvo en su portada la foto del presidente español que acompañó con el titular: “Rajoy optimista con el rescate”. El diario indica que Rajoy se ha empeñado en convencer a los españoles y a la Unión Europea de que el rescate bancario ayudará a restablecer la economía sin sacrificios.
The Guardian destaca que Rajoy ha vuelto a “dejar caer” sobre el Gobierno de José Luis Rodríguez Zapatero la responsabilidad de la situación actual, consideración que comparte con The Independent, que, por otra parte, señala la resignación de la sociedad española. Este rotativo apunta que “existe temor a que el alivio por el rescate a España sea corto”.
Le Monde abre su portada económica con España y subraya que el Gobierno “se niega obstinadamente a utilizar la palabra rescate en un país estrangulado por el paro y la austeridad”. El diario francés, aunque reconoce que no se trata de un rescate a la griega, afirma de manera contundente que las cosas no son tan simples, como el Ejecutivo intenta que parezcan, ya que “tiene la atenta mirada de Bruselas encima y no puede volver a dar pasos en falso”.
Le Monde incluso señala que teniendo en cuenta la situación de la economía española, “no se descarta la posibilidad de que acabe pidiendo un rescate completo”.
Libération habla también de “El Rescate” en su titular y cuenta que De Guindos y Rajoy han evitado utilizar la palabra rescate que sería un mazazo, dice el periódico francés, para una sociedad estrangulada por la austeridad y el desempleo.
El Finantial Times dice que “Rajoy anuncia el rescate bancario a España como una victoria”. Un titular que coincide con el de The Guardian, en cuyas páginas se critica que el presidente español, en vez de admitir la debilidad de España para rescatar a sus bancos, haya afirmado que “el rescate es una prueba del éxito de su programa de reformas y austeridad estricta”. Ambos diarios consideran lamentable la postura de Rajoy en medio de una delicada crisis.
Lejos de lo que ha afirmado Rajoy sobre que él ha sido quien “ha presionado” a Bruselas para recibir “la línea de crédito”, The Wall Street Journal publica que el resto del Eurogrupo ha presionado a España para que diera el paso.
En la misma línea, Liberation también señala que España cede a la presión del resto del Eurogrupo.
The Wall Street Journal cuestiona el optimismo que intenta vender el Ejecutivo y el analista Simon Nixon en esta publicación plantea numerosas dudas sobre el rescate en un artículo titulado: “La apuesta de los 100 millones de euros”, según las anotaciones del periodista Ramón Lobo, en su blog de El País.
Por su parte, The New York Times, en una crónica, asegura que “España acepta el rescate para sus bancos enfermos, y Busniness Insider dice que “El rescate masivo de España está aquí”.
The Guardian centra su atención en los españoles y sentencia que “los españoles están resignados a un futuro sombrío mientras la austeridad muerde”. Además, el diario incluye el artículo de Heather Stewart, quien considera que lo sucedido no es especialmente tranquilizador porque el rescate protege el sistema financiero europeo, pero no ayudará tanto a la economía española.
En esa misma línea se ha expresado el exministro de Finanzas de Grecia, Evangelos Venizelos, quien aseguró que el rescate de España lleva incluido un programa de recortes.
Le Monde recoge el rescate y un análisis, titulado: “Del milagro español a la crisis”. Le Figaro explica la crisis de la economía española y hace mención a las huelgas de los mineros españoles que se han venido sucediendo en los últimos días, contra los recortes del Gobierno.
La revista Time ironiza con los eufemismos del Gobierno para no llamar a las cosas por su nombre con un artículo titulado: “Tú dices tomate, yo digo rescate”.
BBC llama la atención sobre las afirmaciones, difíciles de digerir, de Mariano Rajoy dando a entender que el rescate español es “una victoria para el euro” y para la credibilidad del proyecto europeo.Uno de sus principales analistas económicos de la cadena, Robert Peston, considera que se trata de un “rescate confuso”.
The Independent prefiere llamar al rescate salvavidas e ilustra su información con una foto del ministro de Economía, Luis de Guindos sostenido por dos muletas. Mientras, The Irish Times utiliza para su titular las palabras de Rajoy sobre que el rescate es un colchón de seguridad para España.
No hay comentarios:
Publicar un comentario